Úvod | Aktuality | Prejavy a vystúpenia | Prejavy prezidenta SR v zahraničí | Rok 2010 | Prípitok prezidenta SR Ivana Gašparoviča na slávnostnej večeri podávanej na jeho počesť prezidentom Slovinskej republiky Danilom Türkom prezidentom Slovinskej republiky, Ľubľana 15. 3. 2010
Vaša excelencia, vážený pán prezident, vážená pani Türková, vážené dámy a páni, milí priatelia,
dovoľte mi spolu s mojou manželkou a členmi mojej delegácie vyjadriť poďakovanie za tradične teplé a bezprostredné prijatie vo Vašej krásnej krajine – v Slovinsku. Vážený pán prezident, milý Danilo, ste vrcholným predstaviteľom štátu a národa, ktorý je nám, Slovákom, vo všetkom veľmi blízky. Táto blízkosť nevyplýva len z väzieb, ktoré nás spájali v minulosti alebo z podobnosti názvov a symbolov našich krajín, ktoré ešte stále tak často zamotávajú hlavu našim partnerom v zahraničí. Túto blízkosť sme potvrdili predovšetkým úspešným politickým a spoločenským vývojom našich krajín a napĺňaním našich európskych ambícií v ostatných dvoch desaťročiach našej novodobej histórie.
Stretnutia a rokovania z dnešného dňa ma znova presvedčili o tejto vzájomnej blízkosti jazykovej, o blízkosti mentality či kultúry. Jej počiatky sú dávne a siahajú hlboko do našej histórie, do obdobia ríše franského kupca Sama a kniežat Veľkej Moravy. Neskôr naše dva slovanské národy boli súčasťou Rakúsko-Uhorskej monarchie. Teším sa, že zajtra budem mať možnosť spoločne s Vami ako prvý oficiálny slovenský predstaviteľ navštíviť pamätné miesta bojov na Sočskom fronte počas 1. svetovej vojny, kde Slováci a Slovinci bojovali a umierali spoločne. Viem, že symboliku pietneho miesta dojemne dotvára skutočnosť, že nezriedka sú pochovaní v spoločných hroboch. Ako iste viete, rozhodli sme sa aspoň symbolicky splatiť dlh svojej histórii a postaviť pomník aj padlým slovenským vojakom na Sočskom fronte.
Vážený pán prezident, rád dnes konštatujem, že spolupráca medzi našimi krajinami sa od Vašej oficiálnej návštevy v Bratislave pred dvoma rokmi zintenzívnila – aj napriek čiastočnému poklesu hodnôt vzájomného obchodného obratu v dôsledku krízy. Táto globálna kríza skutočne ovplyvnila mnohé sféry našich domácich i vonkajších aktivít, a po novom stavia pred nás niektoré otázky manažovania nášho ďalšieho vývoja. Sme si vedomí skutočnosti, že žiadna krajina nedokáže samostatne čeliť dôsledkom krízy. Dokážeme to len spoločne – zvyšovaním konkurencieschopnosti, prostredníctvom inovatívnych postupov, zlepšovaním podnikateľského prostredia a európskou solidaritou.
Doterajšia skúsenosť hovorí, že v našich dvojstranných vzťahoch nezastupiteľné miesto má najmä rozširovanie priamych kontaktov podnikateľov našich dvoch krajín. Treba aktívnejšie hľadať nové formy dvojstrannej hospodárskej spolupráce a preto rád pripomínam fórum slovenských a slovinských podnikateľov, ktoré sme dnes s pánom prezidentom spoločne otvorili a ktoré poskytlo ďalšiu šancu pre nové idey a formy spolupráce. Viac sme o nich hovorili na samotnom fóre.
Pre mňa by bolo povzbudzujúce, keby jedným z výsledkov rokovaní fóra bolo napr. zosúladenie aktivít slovenských a slovinských podnikateľov pri spoločnom prieniku na trhy tretích krajín, osobitne do krajín bývalej Juhoslávie a vzájomné oživenie cestovného ruchu.
V tejto súvislosti ma skutočne zaujal aj podnet Slovinskej národnej agentúry pre cestovný ruch, ktorá navrhla Slovenskej agentúre pre cestovný ruch spoločnú kampaň „o podobnostiach a rozdieloch medzi Slovenskou republikou a Slovinskou republikou“ pred otvorením Majstrovstiev sveta 2010 vo futbale v Juhoafrickej republike, kam obe naše krajiny po náročnej kvalifikácii nakoniec šťastne postúpili.
Teším sa, že zajtra s pánom prezidentom navštívime prístav v Koperi, ktorý je takpovediac aj slovenským prístavom a hmatateľným príkladom hospodárskej spolupráce, keďže Slovensko je 4. najvýznamnejším partnerom prístavu Luka Koper.
Pre spoznávanie a zbližovanie občanov našich krajín má zásadný význam spolupráca v oblasti kultúry a školstva. Nemôžem tu opomenúť a neoceniť tradíciu pravidelných hosťovaní našich národných divadiel, preklady významných autorov do našich jazykov a intenzívnu obojstrannú výmenu kultúrnych telies.
Osobitnú radosť mám z toho, že na filozofickej fakulte Ľubľanskej univerzity funguje katedra západoslovanských jazykov, kde slovenčinu študuje cca 100 študentov. Naše krajiny majú spoločné záujmy aj v rámci európskych politík. Za podstatnú považujem solidaritu členských krajín EÚ pri implementácii Lisabonskej zmluvy, ktorá prináša množstvo zmien vo fungovaní inštitúcií únie. Až prax a dôsledné spoločné vyhodnocovania účinnosti týchto zmien ukážu, do akej miery naplnia naše očakávania. Priznávam, že aj v rámci nášho spoločného pôsobenia v únii si viem predstaviť lepšiu koordinovanosť našich postupov.
Nebráni mi to však v tom, aby som Vám zablahoželal k získaniu sídla Európskej agentúry pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (ACER). Hovoriac o našom angažovaní sa v únii a v európskej politike, nemôžem nepoukázať na skutočnosť, ktorú občas my sami nedoceňujeme a ktorú si viac všímajú naši zahraniční partneri – naše dva výnimočne úspešné európske príbehy sú pre viaceré transformujúce sa krajiny Európy príťažlivým príkladom a ohromnou motiváciou na ceste premeny a demokratizácie ich spoločnosti.
Hovorím to práve tu, v susedstve regiónu Európy, ktorý bol tak ťažko skúšaný v ostatných dvadsiatich rokoch. Pre tieto národy je náš príbeh a naša skúsenosť nádejou, ktorá sa im nesmie odoprieť či spochybniť.
Vážení priatelia, tak ako Kriváň sa skláňa nad mojou krásnou krajinou, tak aj Váš Triglav je dôstojným a mocným strážcom historického, prírodného a kultúrneho dedičstva slovinského národa. Podobne ako tieto dva vrchy sú súčasťou mocných horských masívov, tak aj naše dve krajiny sú súčasťou pevných medzinárodných a spojeneckých väzieb, ktoré nám poskytujú zázemie, ochranu a perspektívu rozvoja. B lížiac sa k záveru môjho prípitku, dovoľte mi ešte jednu čerstvú športovú spomienku, ktorá, podľa môjho názoru, presvedčivým spôsobom charakterizuje vlastnosti, ktoré pomáhajú krajine našich hostiteľov tak úspešne zdolávať prekážky pri dosahovaní pozitívnych cieľov. Pred niekoľkými týždňami som bol vo Vancouveri na Olympijských hrách, kde ma uchvátil heroický výkon Vašej lyžiarky – bežkyne Petry Majdičovej. Petra sa pred pretekmi ťažko zranila, ale napriek zraneniu nastúpila do súťaže a s vypätím všetkých síl cieľavedome, vytrvalo, nevzdávajúc sa, premáhajúc útrapy ťažkej súťaže, vybojovala pre svoju krajinu bronzovú medailu! Vážený pán prezident, gratulujem Vám k takýmto športovcom, gratulujem k takýmto občanom!
Vážený pán prezident, vážená pani Barbara Türková, vážené dámy a páni, s doterajším priebehom a výsledkami mojej oficiálnej návštevy v Slovinsku som veľmi spokojný. Milý Danilo, som rád, že ako prezidenti môžeme dať ďalší impulz rozvoju našich vzájomných vzťahov a osobitne ekonomických kontaktov. Teší ma, že môžem byť znova vo Vašej milej spoločnosti. Dovoľte mi, vážený pán prezident, aby som pripil na naše vynikajúce dvojstranné vzťahy, na našu ďalšiu konštruktívnu a korektnú spoluprácu, na prosperitu oboch našich krajín a ich občanov! |